

S . I . E . G . L . |
 |
|
Situés dans l'Isère depuis 1925, la Société d'Impression sur
Etoffes, emploie 181 personnes. Elle est à même de réaliser tout type d'impression sur tout support soie, coton, lin, polyester, polyamide...chaîne et trame, éponge ou maille, (de 90 cm à 150 cm de large) en pigmentaire ou fixé-lavé, avec : |
 |
*
3 tables de 100 mètres.
* 8 tables de 50 m pour l'impression dite " à la lyonnaise
" en fixé-lavé.
* 1 Buser pour l'impression au cadre plat - 12 cadres maximum.
* 1 table tournante d'impression VIERO - sans limitation de
nombre de couleurs.
* 1 STORCK, impression rotative - 12 coloris maximum.
* 1 machine d'impression JET D'ENCRE. |
|
 |
 |
.
Sur demande, possibilité d'impression chaîne (technique typiquement lyonnaise)
* Teinture : 3 barques, 1 JIGER, 3 OVERFLOW.
Un laboratoire intégré est à même de pouvoir étudier :
* les solidités tinctoriales (couleurs), les usures, les abrasions, les tensions...
|
|
|
|
Located in the Isère area since 1925, the fabric printing company whitch counts 181 employes, is able to achieve any kind of prints on woven and knits from different fibers such as silk, cotton, linen, polyester, polyamide or terrycloth (from 90 cm to 150 cm wide) using pigments or fixed and washed method.
SIEGL has : |
 |
* 3 printing tables of 100 meters.
* 8 printing tables of 50 m for the " à la lyonnaise " fixed and washed printing method.
* 1 Buser to print on flat frame - maximum of 12 frames.
* 1 printing turning table VIERO - with no limitation of colors.
* 1 STORCK, roller printer - maximum of 12 shades.
* 1 JET INK printing machine. |
|
|
 |
.
On orders, possibility of warp printing (such technique is specific to Lyon)
* Dyeing : 3 bathes, 1 JIGER, 3 OVERFLOW.
The in-house laboratory is able to research :
* the stability of colours, wears, abrasions, tensions.
|
|
|
202, Chemin du Violet
F- 38690 LE GRAND LEMPS
Tel. 33 (0)476 555 910
Fax 33 (0)476 559 771
E-mail : commercial@siegl.com
|